No exact translation found for "مدة طويلة من الزمن"

Translate Spanish Arabic مدة طويلة من الزمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como se ha señalado, las redes y trampas perdidas pueden seguir pescando “sin pescador” por períodos prolongados.
    وقد أشير إلى أن شباك الصيد وفخاخه الضائعة قد تقوم بصيد شبحي مدة طويلة من الزمن.
  • Para reducir la pobreza es fundamental que se acelere el crecimiento, que éste sea sostenible durante un período prolongado y que se garantice que los pobres puedan participar en el crecimiento mediante actividades generadoras de ingresos.
    فتعجيل النمو وجعله مستداما على مدى فترة طويلة من الزمن، وكفالة مشاركة الفقراء في ذلك النمو من خلال إيجاد أنشطة مدرّة للدخل، أمران أساسيان للتخفيف من حدة الفقر.
  • Además, debe recordarse que los conocimientos tradicionales son muy específicos según el lugar, y se basan en una minuciosa observación durante un largo período de tiempo.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نتذكر أن المعارف التقليدية لصيقة بالمكان إلى حد بعيد وتعتمد على الملاحظة الدقيقة على مدى فترة طويلة من الزمن.
  • Hay que ocuparse de esas instituciones para dotarlas de los medios que necesitan para ser eficaces, sensibilizar a los hombres acerca de las cuestiones de género y mantener este esfuerzo durante un largo período de tiempo.
    وهناك حاجة إلى التركيز على هذه المؤسسات، وتوفير الوسائل التي تلزمها لكي تصبح مؤسسات فعالة، وتوعية الرجال بالمسائل الجنسانية، واستمرار هذه الجهود على مدى فترة طويلة من الزمن.
  • En los lapsos de tiempo una cámara toma una serie de imágenes durante un período prolongado de tiempo, así que, cuando se reproducen, la acción parece acelerarse.
    عند إزالة الفواصل الزّمنية ، تأخذ الكاميرا سلسلة من الصّور على مدى فترة طويلة من الزمن وعند إعادة تشغيلها يظهر الحدث بسرعة عالية
  • La combinación de estos factores ha paralizado toda la actividad minera en Lueshe durante largos períodos en lugar de beneficiar a la economía de la República Democrática del Congo y de proporcionar buenos empleos a la población de Rutshuru.
    وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة إلى توقف عمليات التنقيب عن المعادن برمتها في لويشي على مدى فترات طويلة من الزمن عوض أن تعود بالمنفعة على اقتصاد جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أن توفر فرص عمل مفيدة لسكان روتشورو.
  • Debe procurarse equilibrar los presupuestos nacionales durante un período relativamente largo a fin de asegurar la equidad general de la carga impositiva entre las generaciones, la distribución justa y equitativa de los recursos entre todos los grupos etarios y el suministro de bienes y servicios esenciales para beneficio de todos los miembros de la sociedad.
    ولا بد من بذل الجهود من أجل موازنة الميزانيات الوطنية على مدى فترة طويلة من الزمن لضمان توزيع العبء الضريبي بالتساوي على كل الأجيال، والتوزيع العادل والمتكافئ للموارد بين جميع فئات الأعمار، وتوفير السلع والخدمات الأساسية لما فيه منفعة جميع أفراد المجتمع.
  • Por consiguiente, cabe afirmar sin temor a equivocarse que la magnitud y la escala de algunos crímenes de lesa humanidad (ataques indiscriminados contra la población civil y traslado forzoso de civiles), así como su carácter sistemático durante un prolongado período (febrero de 2003 hasta el presente), necesariamente implican que esos crímenes han sido el resultado de una operación planificada a nivel central.
    وعليه، يمكن القول دون تحفظ أن جسامة ونطاق بعض الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الهجمات العشوائية على المدنيين، والترحيل القسري للمدنيين)، فضلا عن استمرارها باتساق على مدى فترة طويلة من الزمن (شباط/فبراير 2003 حتى الوقت الراهن)، أمور تدل بالضرورة على أن هذه الجرائم ناتجة عن عملية تخطيط مركزية.